ФАКУЛЬТЕТ ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ

45.03.02 Лингвистика

Наименование программы бакалавриата (профиль): «Перевод и переводоведение»

 

Профессия

Освоение программы предполагает подготовку к профессиональной деятельности переводчика, которая  осуществляется в сфере межъязыкового общения, межличностной и межкультурной коммуникации, лингвистики. При этом объектами профессиональной деятельности выпускников являются: иностранные языки и культуры стран изучаемых языков, основы теории перевода и переводческой деятельности.  Программа направлена на формирование профессиональных компетенций, необходимых для  обеспечения межкультурного общения в разных профессиональных сферах, составления баз данных в профессионально ориентированных областях перевода, организации и проведения деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков.

 

Образовательный процесс

Учебный процесс организован в различных формах. Ведущие преподаватели вуза проводят лекции и семинарские занятия с применением новейших образовательных технологий. Широко применяются интерактивные формы обучения, используются современные обучающие платформы, содержащие материалы, составленные носителями языка.

Регулярно проводятся мастер-классы с участием носителей языка. Предоставляемые возможности международных контактов и обменов являются мощным стимулом повышения мотивации к овладению иностранными языки на высоком уровне. В рамках Центра иностранных языков студенты имеют возможность изучения других иностранных языков (немецкий, итальянский, испанский, китайский, арабский) и сдачи международного экзамена для определения уровня владения иностранным языком.

 

Дисциплины

  • Древние языки и культуры

  • Иностранный язык

  • Практикум по грамматике

  • История и культура стран изучаемого языка

  • Основы языкознания

  • Практический курс второго иностранного языка

  • Основы теории первого иностранного языка

  • Основы теории первого иностранного языка

  • Информационные технологии в лингвистике

  • Теория перевода и психолингвистические основы переводческой деятельности

  • Введение в теорию межкультурной коммуникации

  • Практикум по письменному и устному переводу (первый иностранный язык)

  • Практический курс перевода второго иностранного языка

 

Практика

Обучение по программе бакалавриата 45.03.02 Лингвистика профиль «Перевод и переводоведение» подразумевает прохождение трех видов практик. Практики способствуют закреплению и углублению знаний, приобретению навыков профессиональной и исследовательской работы.

Для прохождения всех видов практик студенты направляются в бюро переводов, переводческие компании и иные образовательные центры, осуществляющие переводческую деятельность.

 

Карьера

Выпускники могут работать специалистами устного и письменного перевода во всех сферах производства и бизнеса, а также в международных отделах различных предприятий, в компаниях, ведущих внешнеэкономическую деятельность, в туристических фирмах, в СМИ, переводческих бюро, в сфере Public Relations. Кроме того, они получают возможность продолжения обучения в рамках двух направлений подготовки, 45.04.01 «Филология» по магистерской программе «Иностранные языки (английский и китайский) в теоретическом и прикладном аспектах межкультурной коммуникации» и 45.04.02 «Лингвистика» по магистерской программе «Письменный и устный перевод». По окончании магистратуры выпускники имеют возможность продолжить уровневое образование и заниматься научной деятельностью, обучаясь в аспирантуре на кафедре зарубежной филологии и прикладной лингвистики.